ネズミのゆで玉子
「ゆでたまご」の変換候補TOPが「茹でた孫」であるこのPCは病気だと思います。 ちなみに私は半熟派です。
2009年4月30日木曜日
衝動的に大人買い
『レッドクリフⅠ』と『Ⅱ』を観て、三国志を読む気になった。
三国志といってもいろいろあるけど、とりあえず『三国演義』の訳文に手をつけることにした。
吉川英治とか北方謙三の小説にも興味があるんだけど、小説はけっこう作者独自の解釈やオリジナルの設定があるらしいので(そこが読みやすくておもしろいんだろうけど)、やっぱり最初に読むのは訳文かな、と。
井波律子訳は一番最近の翻訳で、文章も比較的柔らかくて読みやすいということなので、それを読むことにした。
これでしばらく暇つぶしには事欠かない。
0 件のコメント:
コメントを投稿
次の投稿
前の投稿
ホーム
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿